terça-feira, 26 de junho de 2012

Eles "ando" a assassinar a língua de Camões

Todos estamos familiarizados com alguns dos erros mais comuns da língua portuguesa. Falo, por exemplo, da célebre confusão entre a segunda pessoa do singular e a segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo - Tu já reparasteSSS na roupa daquela vaca? - ou do belo do há-des, das ingivas, do imbigo, do castrol ou do gasoile.

Pois há uma pérola nortenha, um pouco mais discreta, mas muito mais assinalável do que qualquer uma dessas, que é a deliciosa variação da terceira pessoa do plural de qualquer tempo verbal que quando terminado em "-am" é substituído por "-o". Trocando por miúdos: 

- Eles ando aí;


- Eles gosto de homes; 


- Eles não conseguio lebantá-lo; 


- Eles estabo no Dragãum


- Eles fico fodidos! (Brejeirice a ganhar terreno no meu blog...)


Isto é coisa para me dar SÉRIAS convulsões!
Atenção que não tenho nada contra o sotaque portuense! Au contraire, je suis une femme du Nord! Em português, eu sou uma mulher do Norte, carago! Mas...ninguém consegue evitar a arritmia cardíaca nestes casos, pois não?

Sem comentários:

Enviar um comentário